Dayori
通訳翻訳館
www.ithouse.net


■「メープルシロップ」-2004/12/30
Mag2 Logo
通訳翻訳ビジネスレポート』メールマガジンで新着情報をお届けします(登録無料)
 冬だというのに暖かい日が続いた。というより、かなり続いていたので冬物のセーターやら、コートなどをひっぱり出すこともなく12月になった。

 あまりに暖かいものだから、梅の花が咲いたとか、何とかの花が咲いたと話題にのぼった。自分も「さくらの花」が隠れるようにして咲いているのをみつけてしまった。
さくら?
さくら?
真っ赤になった葉
真っ赤なカエデの葉
 一瞬、梅の花ではないかと思ったが、やはり「さくらの花」だった。「あそこに一つ、あっちに一つ」と数えるくらいしか咲いてなかったが、年末年始を飛び越えて「春」の香りがしていた。

 おもしろいことに、真っ赤に紅葉したカエデの木が別のところにある。今度は、そこだけ「秋」で止まっていた。カエデの紅葉や落葉は気温に左右されるので、カエデの落葉も遅れていたのだろう。
 
 カエデといっても、いろいろな種類がある。真っ赤に紅葉したカエデも「何とかカエデ」と書いてあった。

 ネットで「カエデ」を調べてみたら、いろいろ勉強になった。ラテやカプチーノに入れて飲む「メープルシロップ」、これがカエデの樹液だとは知らなかった。
白い月
白い月
通訳翻訳館 館長
平岩 大樹
プロフィール

 1998年10月、「通訳翻訳館」の前身となった非営利求人求職マッチングサイト「個人翻訳通訳館」ウェブサイトを立ち上げる。2000年に同サイトを「通訳翻訳館」に名称変更するとともに「通訳」と「翻訳」に特化した営利求人求職マッチングサイトを始める。現在、通訳翻訳分野における「求人と求職のミスマッチ解消」を使命とし「通訳翻訳館」を運営している。


通訳翻訳ビジネスレポート』メールマガジンで新着情報をお届けします(登録無料)

Powered by まぐまぐ
館長室に戻る




Home


You are here > Home > 館長室 > 2004/12/30館長室だより

通訳翻訳館

HomeWhat's new求人情報求職情報メルマガBookshop
Company Info投稿コラム広告掲載免責事項Copyright
©2000-2006 WooDRocK All rights reserved