Dayori
通訳翻訳館


■「光化学スモッグ」-2004/07/23
Mag2 Logo
通訳翻訳ビジネスレポート』メールマガジンで新着情報をお届けします(登録無料)


 蝉の声が本格的に聞こえてくるようになった。この時期になると蝉の抜け殻が、大木の幹にくっついていたり、びっくりするようなところにくっついている。ねりまは、東京都内で一番暑くなる。

 気温30度なんてもんじゃない、40度ちかくまで気温が上昇する。環状8号線や環状7号線などの幹線道路もあるが、これらは昔からある。それよりも、急激な人口増加とみどりの破壊が気になる。
蝉の抜け殻
 毎日のように「光化学スモッグ注意報」が発令されては、解除されている。まったく異常なことだ。ここ10年で最多かもしれない。毎日のように聞いていると、この異常な状態が「異常」なこととは思えなくなる。

 「熱中症」で倒れるお年寄りが多いらしい。先日も救急車が、ちかくにきていた。おそらく「熱中症」だ。都心の人口集中、人口過密、都市移転の問題はどこへいったのだろうか。ふと思い出した。
 
 
通訳翻訳館 館長
平岩 大樹
プロフィール

 1998年10月、通訳翻訳館の前身となった求人求職マッチングサイト「個人翻訳通訳館」ウェブサイトを立ち上げる。2000年に同サイトを通訳翻訳館に名称変更し「通訳」と「翻訳」に特化した求人求職マッチングサイトを開設。現在、通訳翻訳分野における「求人と求職のミスマッチ解消」を使命とし通訳翻訳館を運営している。






通訳翻訳ビジネスレポート』メールマガジンで新着情報をお届けします(登録無料)

Powered by まぐまぐ
だより一覧
  





You are here > Home > 館長室 > 2004/07/23館長室だより

通訳翻訳館


ホーム新着求人通訳求人翻訳求人求人掲載メルマガコラムブログTwitter館長室広告免責運営
通訳/翻訳のお仕事発見!通訳翻訳サービス提供者発見!通訳翻訳ビジネスレポート翻訳家で選ぶビジネス翻訳書
フリーランスの書架ビジネスセンスを磨く本独立開業のための本仕事獲得のための本キャリアデザインの本
プロフェッショナルの書架通訳者が書いた本翻訳者が書いた本日本語を磨く本異文化を学ぶ本