Dayori
通訳翻訳館
www.ithouse.net


■「一流に共通すること」-2004/02/14
Mag2 Logo
通訳翻訳ビジネスレポート』メールマガジンで新着情報をお届けします(登録無料)
 一流の音楽家、翻訳家、経営者、職人に共通することがある。一流の音楽家、翻訳家、経営者、職人は自分で一流だとはいわない。けっして自分を一流だとは思っていない。師匠や先人に比べれば自分など「まだまだ」だと思っている。

 謙虚であり、学ぶ姿勢を持っている。けっして「先生ぶったり」しない。そもそも、一流だと認めるのは社会が決めることであり、自分自身で自慢するようでは自ら「三流」の品質証明をしているようなものだ。

 見てくれや、カッコばかりつけ、先生ぶっている人は自分に対する自信がない。一流の音楽家、翻訳家、経営者、職人は自分に対する絶対的な自信をもっているものの、自分ができることに限界があることも知っている。だから謙虚であり、学ぶ姿勢を持っている。
通訳翻訳館 館長
平岩 大樹
プロフィール

 1998年10月、「通訳翻訳館」の前身となった非営利求人求職マッチングサイト「個人翻訳通訳館」ウェブサイトを立ち上げる。2000年に同サイトを「通訳翻訳館」に名称変更するとともに「通訳」と「翻訳」に特化した営利求人求職マッチングサイトを始める。現在、通訳翻訳分野における「求人と求職のミスマッチ解消」を使命とし「通訳翻訳館」を運営している。


通訳翻訳ビジネスレポート』メールマガジンで新着情報をお届けします(登録無料)

Powered by まぐまぐ
館長室に戻る




Home


You are here > Home > 館長室 > 2004/02/14館長室だより

通訳翻訳館

HomeWhat's new求人情報求職情報メルマガBookshop
Company Info投稿コラム広告掲載免責事項Copyright
©2000-2006 WooDRocK All rights reserved