Dayori
通訳翻訳館
www.ithouse.net


■「平和の尊さ」-2003/03/29
Mag2 Logo
通訳翻訳ビジネスレポート』メールマガジンで新着情報をお届けします(登録無料)
 先週はじまった米英によるイラク戦争のライブ中継をみていると、あらためて「平和の尊さ」を感じます。西洋翻訳文化史のなかで古代イスラム帝国(首都バグダッド)と信仰深いイスラム教徒が行なったギリシア文献のアラビア語翻訳の大業績はいまでも称えられています。

 キリスト教によって葬られた大量のギリシア文献を、イスラム教徒たちは巨額の富をつぎこんで収集しアラビア語に翻訳してくれました。アリストテレスの哲学をはじめ、ピタゴラスの数学、ヒッポクラテスの医学、天文学、幾何学、光学、地理学はイスラム教徒たちの翻訳がなければ、その英知は永久に葬りさられていたともいわれています。

 イタリアから始まったルネサンスにより長らくアラビア語に翻訳され保存されていたギリシア文献がラテン語に翻訳され、それがまた現在のヨーロッパ言語に翻訳され近代科学の礎をつくあげたことは歴史上の事実となっており、こうしてインターネットや衛星放送が使えるのも古代イスラム帝国に仕えた大翻訳家の偉業があったことを、世界は認知すべきでしょう。
通訳翻訳館 館長
平岩 大樹
プロフィール

 1998年10月、「通訳翻訳館」の前身となった非営利求人求職マッチングサイト「個人翻訳通訳館」ウェブサイトを立ち上げる。2000年に同サイトを「通訳翻訳館」に名称変更するとともに「通訳」と「翻訳」に特化した営利求人求職マッチングサイトを始める。現在、通訳翻訳分野における「求人と求職のミスマッチ解消」を使命とし「通訳翻訳館」を運営している。


通訳翻訳ビジネスレポート』メールマガジンで新着情報をお届けします(登録無料)

Powered by まぐまぐ
館長室に戻る




Home


You are here > Home > 館長室 > 2003/03/29館長室だより

通訳翻訳館

HomeWhat's new求人情報求職情報メルマガBookshop
Company Info投稿コラム広告掲載免責事項Copyright
©2000-2006 WooDRocK All rights reserved