Column
通訳翻訳館
コラムトップ 記事ボックス 記事を投稿 閲覧の注意 ホームヘ


■「情熱に火をつけろ」-2004/03/30
Mag2 Logo
通訳翻訳ビジネスレポート』メールマガジンで新着情報をお届けします(登録無料)


 通訳者、翻訳者にもっとも必要とされるのものは情熱であり、使命だ。情熱はカネでは買えない。使命もカネでは買えない。いたるところで売られているものは、憧れであり、幻想であり、テクニックであり、ごまかしだ。いくら札束を積んでみても、死ぬまで燃え続ける情熱と使命は買うことができない。

 情熱と使命を持つことができれば、どんな困難にも耐えることができる。苦しいとき、投げ出したくなるとき、やめたくなるとき、バカらくしなったとき、その情熱と使命が本物かどうか試される。

 精神的にも、経済的にも、社会的にも追い込まれる。仲良しクラブは役に立たない。親友、家族はまったく関係ない。信頼できる師匠であっても、ヒントしか与えることができない。最後は自分との戦になる。

 情熱と使命が本物であれば、苦境は必ず乗り越えられる。苦境を打破すれば、情熱と使命はさらに強固なものとなる。情熱はさらに燃え上がり、使命はさらに強く感じることができる。だが、情熱と使命がニセモノなら、そこで脱落することになる。

 情熱を燃やす燃料を貯えていけば、いずれ情熱という炎は自然発火する。燃料がなければ情熱の炎は燃え上がらない。充分な燃料がなければすぐに消えてしまう。情熱をみつけ、自分のものとするのに特別な才能、特別な技術は必要ない。年齢、性別、容姿、学歴、能力、資産、人脈なんてまったく関係ない。

 情熱を燃やすための燃料はいたるところに転がっている。ところが、どこにも売ってはいない。情熱は売り物じゃない。真剣に自分自身と向きあわなければ、情熱の燃料は発見することができない。優れた先人、一流の人物、古典から燃料をみつける人もいれば、ゴミ捨て場で燃料をみつける人もいる。 

 泡のように生み出すことができる憧れ、幻想、テクニック、ごまかしはいくらでも買うことができる。だが、憧れ、幻想、テクニック、ごまかしは情熱の燃料にはならない。バブル景気に浮かれた日本人は、憧れ、幻想、テクニック、ごまかしを喜んで買った。

 カネにものをいわせて、世界中の文化遺産も買い占めた。そして、重度の傲慢病にかかった。自分たちがどこから来て、どこに行こうとしているのか、それすらわからなくなった。憧れ、幻想、テクニック、ごまかしは日本を腐らせる。憧れ、幻想、テクニック、ごまかしは傲慢病を悪化させる。

 儲からない、稼げない仕事を続けていくには、なによりも情熱と使命がいる。死ぬまで燃え続ける情熱を持つ人、他人にバカにされても揺るがない使命を持つ人だけが生き残る。

 いくら才能や能力があっても、情熱と使命がなければ続かない。情熱と使命を持つことができれば、才能や能力が足りなくても続けることができる。情熱と使命を持って、やり続ければ才能と能力は磨かれる。問題は才能や能力ではない。情熱を持てるか、使命を感じることができるかどうかだ。

こんな記事もおすすめです こんな記事もおすすめです
血の通った仕事血の通った仕事通訳翻訳業
市場がないから市場がないから通訳翻訳業
語学屋の正体語学屋の正体通訳翻訳業
通訳者・翻訳者のキャリア通訳者・翻訳者のキャリア通訳翻訳業
サバイバルゲームサバイバルゲーム通訳翻訳業



平岩 大樹(ひらいわ たいき)

 1998年10月、通訳翻訳館の前身となった求人求職マッチングサイト「個人翻訳通訳館」ウェブサイトを立ち上げる。2000年に同サイトを通訳翻訳館に名称変更し「通訳」と「翻訳」に特化した求人求職マッチングサイトを開設。現在、通訳翻訳分野における「求人と求職のミスマッチ解消」を使命とし通訳翻訳館を運営している。




通訳翻訳ビジネスレポート』メールマガジンで新着情報をお届けします(登録無料)

Powered byまぐまぐ

記事一覧




コラムトップ 記事ボックス 記事を投稿 閲覧の注意 ホームヘ



You are here > Home > 投稿コラム > 記事ボックス > 2004/03/30投稿記事

通訳翻訳館

ホーム新着求人通訳求人翻訳求人求人掲載メルマガコラムブログTwitter館長室広告免責運営
通訳/翻訳のお仕事発見!通訳翻訳サービス提供者発見!通訳翻訳ビジネスレポート翻訳家で選ぶビジネス翻訳書
フリーランスの書架ビジネスセンスを磨く本独立開業のための本仕事獲得のための本キャリアデザインの本
プロフェッショナルの書架通訳者が書いた本翻訳者が書いた本日本語を磨く本異文化を学ぶ本