BackNumber
通訳翻訳館
マガジン概要 マガジン登録 マガジン解除 マガジン見本 よくある質問 登録数状況 登録者属性


翻訳家で選ぶビジネス翻訳書 No.46 2005/08/03 『ザ・ブランド』
Mag2 Logo
翻訳家で選ぶビジネス翻訳書』メールマガジンで書評情報をお届けします(登録無料)


●━2005/08/03 第0046号━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━●

◇◇翻訳家で選ぶビジネス翻訳書◇◇
    http://www.ithouse.net/
●━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━●


■■………………………………………………………………………………………………
■◇『ザ・ブランド』
■■………………………………………………………………………………………………

【翻訳家】樫村 志保
【原著者】ナンシー・F・ケーン
【出版社】翔泳社
【発刊年月】2001年11月13日
【本体価格】2625円 (税込)
【ページ数】509p
【ISBN】4798101451
【購入】http://www.ithouse.net/japanese/ac/bk_4798101451.htm

──────────────────────────────────────
製造技術の高さだけでは、新しい会社を繁栄させることはできない。優れた製品を作
れるからといって、それだけでビジネスが成功した例はほとんどない。自社製品の価
値を潜在的な消費者に効果的に伝えることができなければ、企業の存続に必要な顧客
層を維持・拡大することはできなかったのである。
                           本文11pより抜粋
──────────────────────────────────────

 著者はハーバード・ビジネス・スクール経営学部の教授。専門は歴史学で資本家の
発展と歴史的役割を研究している。本書はウェッジウッド、ハインツ、マーシャル・
フィールド、エスティ・ローダー、スターバックス、デルの6ブランドをとりあげ、
それぞれのブランド戦略がどのように実施されたのか検証している。

 無名ブランドがどのようにして世界ブランドに育っていったのか。6ブランドを支
える企業文化、企業理念がどのような社会情勢、生活習慣、時代背景から生まれたの
か、歴史を紐解いて分析している。

 ブランドを生み出した6人の起業家がどのような家庭環境で育ち、どのような状況
で商売をはじめたのか。商売の動機、創業時の資金難、倒産や失敗をへて飛躍的に成
長するきっかけとは何だったのか、ブランドはどのような役割を担っていたのかを明
らかにしている。

(平岩大樹=通訳翻訳館)

 ◇翻訳家、樫村志保について
  1988年に(有)ファジーロジックを設立。主な翻訳作品にジェームズ・ダイ
  ソンの『逆風野郎 ダイソン成功物語』、アンドリュー・S・グローブの『僕の
  起業は亡命から始まった!』などがある。


[この書評は通訳翻訳館ウェブサイトに掲載されています]

 ◇仕事獲得のための本
   http://www.ithouse.net/japanese/book/job.htm

 ◇そのほかの選書もみてみる
   http://www.ithouse.net/japanese/bookshop.htm

 ◇投稿コラムもみてみる
  http://www.ithouse.net/japanese/column/box.htm


┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
◆発行者:ウッドロック 通訳翻訳館
〒1770035 東京都練馬区南田中4丁目26番地11号
◆ホームページ
http://www.ithouse.net/
◆メルマガ新規登録
http://www.ithouse.net/japanese/mmt/registration.htm
◆メルマガ配信停止
http://www.ithouse.net/japanese/mmt/remove.htm
◆ご意見・ご感想など
mm@ithouse.net


………………………………通訳翻訳館が発行するメルマガ………………………………

「通訳/翻訳のお仕事発見!」〜求人情報配信メルマガ〜
http://www.ithouse.net/japanese/mm/registration.htm
「通訳翻訳サービス提供者発見!」〜サービスプロフィール配信メルマガ〜
http://www.ithouse.net/japanese/mmw/registration.htm
「通訳翻訳ビジネスレポート」〜独自の視点で通訳翻訳ビジネスを探る〜
http://www.ithouse.net/japanese/mmn/registration.htm


mag2
ID:0000127909
melma
ID:m00111790
ransta
ID:00000284
カプライト
ID:9103


★上記のメールマガジン発行システムを利用して発行しています。
★配信解除依頼は受け付けておりません。解除はご自身でお願い致します。
★書評および内容をいかなる形式であれ許可なく転載することを禁じます。
★Copyright (c) 2005 ウッドロック 通訳翻訳館 All Rights Reserved.
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛

翻訳家で選ぶビジネス翻訳書』メールマガジンで書評情報をお届けします(登録無料)

Powered byまぐまぐ
記事一覧




マガジン概要 マガジン登録 マガジン解除 マガジン見本 よくある質問 登録数状況 登録者属性



You are here > Home > メルマガ > 翻訳家で選ぶビジネス翻訳書 > マガジン見本 > 2005/08/03配信

通訳翻訳館


ホーム新着求人通訳求人翻訳求人求人掲載メルマガコラムブログTwitter館長室広告免責運営
通訳/翻訳のお仕事発見!通訳翻訳サービス提供者発見!通訳翻訳ビジネスレポート翻訳家で選ぶビジネス翻訳書
フリーランスの書架ビジネスセンスを磨く本独立開業のための本仕事獲得のための本キャリアデザインの本
プロフェッショナルの書架通訳者が書いた本翻訳者が書いた本日本語を磨く本異文化を学ぶ本