BackNumber
通訳翻訳館
マガジン概要 マガジン登録 マガジン解除 マガジン見本 よくある質問 登録数状況 登録者属性


翻訳家で選ぶビジネス翻訳書 No.50 2005/10/20 『勇気ある経営』
Mag2 Logo
翻訳家で選ぶビジネス翻訳書』メールマガジンで書評情報をお届けします(登録無料)


●━2005/10/20 第0050号━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━●

◇◇翻訳家で選ぶビジネス翻訳書◇◇
    http://www.ithouse.net/
●━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━●


■■………………………………………………………………………………………………
■◇『勇気ある経営―最新経営イノベーション手法を超えて』
■■………………………………………………………………………………………………
 
【翻訳家】仁平 和夫
【原著者】アイリーン・C・シャピロ
【出版社】日経BP社
【発刊年月】1996年08月08日
【本体価格】1835円 (税込)
【ページ数】348p
【ISBN】4822240592
【購入】http://www.ithouse.net/japanese/ac/bk_4822240592.htm

──────────────────────────────────────
顧客の声には、いらいらさせられるもの、ミスリードさせられるもの、想像力に欠け
たものが多い。しかし、だからどうだと言うのか。自分が欲しいもの、それが欲しい
理由を、売り手に教えてあげるのが、顧客の仕事ではない。売り手が必要とする情報
を、顧客が喜んで提供してくれるように工夫するのは、売り手の仕事である。
                           本文207pより抜粋
──────────────────────────────────────

 本書は流行の経営理論や経営手法を盲目的に取り入れ、自らの頭で考えようとしな
い経営姿勢や責任回避の態度がどのような結果を招くのかを指摘したものである。な
んにでも効く「万能薬」など存在しないのであって、それは企業経営についても同じ
ことが言えるのだと。

 現実を直視せず、選択肢も考えず、判断も決断もしない。自らの行動やその結果に
責任をとろうとしない者、それは勇気のない者であって、経営者としての責任を果た
していない者だと著者はいう。

 誰も読まないミッション・ステートメント、夢も情熱も感じられないビジョン、そ
れらはすべて勇気のない経営者によってつくられる。顧客の声を無視し、自分のとこ
ろで扱っている商品やサービス内容すら知らない。このような態度は企業経営という
飛行技術を、自らの手で破壊する態度なのだと警告している。

(平岩大樹=通訳翻訳館)

 ◇翻訳家、仁平和夫について
  1950年(昭和25年)〜2002年(平成14年)、享年52歳。バーテン
  ダー、ニューズウィーク日本語版編集スタッフ、IBTをへて翻訳家。代表的な
  翻訳作品に『トム・ピーターズの起死回生』、『パラダイムの魔力』、『最高経
  営責任者シェイクスピア』などがある。

  ◇翻訳家、仁平和夫の翻訳作品リスト
   http://www.ithouse.net/japanese/ac/tr_nihira.htm


[この書評は通訳翻訳館ウェブサイトにも掲載されます]

  ◇ビジネスセンスを磨く本
   http://www.ithouse.net/japanese/book/biz.htm

 ◇そのほかの選書もみてみる
   http://www.ithouse.net/japanese/bookshop.htm

 ◇投稿コラムもみてみる
  http://www.ithouse.net/japanese/column/box.htm


┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
◆発行者:ウッドロック 通訳翻訳館
〒1770035 東京都練馬区南田中4丁目26番地11号
◆ホームページ
http://www.ithouse.net/
◆メルマガ新規登録
http://www.ithouse.net/japanese/mmt/registration.htm
◆メルマガ配信停止
http://www.ithouse.net/japanese/mmt/remove.htm
◆メルマガバックナンバー
http://www.ithouse.net/japanese/mmt/sam.htm
◆ご意見・ご感想など
mm@ithouse.net


………………………………通訳翻訳館が発行するメルマガ………………………………

「通訳/翻訳のお仕事発見!」‐求人情報配信‐
http://www.ithouse.net/japanese/mm/registration.htm
「通訳翻訳サービス提供者発見!」‐サービスプロフィール配信メルマガ‐
http://www.ithouse.net/japanese/mmw/registration.htm
「通訳翻訳ビジネスレポート」‐独自の視点で通訳翻訳ビジネスを探る‐
http://www.ithouse.net/japanese/mmn/registration.htm


mag2
ID:0000127909
melma
ID:m00111790
ransta
ID:00000284
カプライト
ID:9103


★上記のメールマガジン発行システムを利用して発行しています。
★配信解除依頼は受け付けておりません。解除はご自身でお願い致します。
★書評および内容をいかなる形式であれ許可なく転載することを禁じます。
★Copyright (c) 2005 ウッドロック 通訳翻訳館 All Rights Reserved.
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛<

翻訳家で選ぶビジネス翻訳書』メールマガジンで書評情報をお届けします(登録無料)

Powered byまぐまぐ
記事一覧




マガジン概要 マガジン登録 マガジン解除 マガジン見本 よくある質問 登録数状況 登録者属性



You are here > Home > メルマガ > 翻訳家で選ぶビジネス翻訳書 > マガジン見本 > 2005/10/20配信

通訳翻訳館


ホーム新着求人通訳求人翻訳求人求人掲載メルマガコラムブログTwitter館長室広告免責運営
通訳/翻訳のお仕事発見!通訳翻訳サービス提供者発見!通訳翻訳ビジネスレポート翻訳家で選ぶビジネス翻訳書
フリーランスの書架ビジネスセンスを磨く本独立開業のための本仕事獲得のための本キャリアデザインの本
プロフェッショナルの書架通訳者が書いた本翻訳者が書いた本日本語を磨く本異文化を学ぶ本