募集言語 |
英語 |
募集職種 |
在宅翻訳者 |
雇用形態 |
委託 |
仕事分野 |
情報通信機器のマニュアル翻訳 |
仕事内容 |
オラクル製品の「UI」「ヘルプ」「マニュアル」の翻訳・校閲をお願いできる方を募集しています。
翻訳・校閲作業では、TradosまたはHyperHubを使用していただきます。
★★次のいずれかに当てはまる方は、特に歓迎です!★★
(1)オラクル製品の「UI」「ヘルプ」「マニュアル」の翻訳経験がある方
(2)オラクル製品を使用した開発経験のある方
(3)オラクル製品で使用されている用語・言い回し・表現などを熟知している方
(4)TRADOSでの翻訳とHyperHubでの翻訳の、どちらかの経験が豊富な方
|
応募資格 |
1.翻訳への姿勢、やり方に関する条件(すべてに該当していること)
・「原文に忠実な訳(意訳しすぎない)」を厳守できること
・翻訳ガイドおよび仕様書を正確に熟知し、遵守できること
・仮に訳文作成で判断に迷ったりした場合でも、それを後工程にきちんと申し送りできること
2.経験に関する条件(いずれかに該当していること)
・IT製品(オラクル製品以外でも可)の「UI」「ヘルプ」「マニュアル」の、いずれかの翻訳または校閲の経験があること (2年以上あれば尚可)
・オラクル社または関連する会社での、ソフト開発または「UI」「ヘルプ」「マニュアル」翻訳の経験があること (2年以上あれば尚可)
3.知識に関する条件(すべてに該当していること)
・オラクル製品全体の体系を理解していること
・オラクル製品に関するシステムの一般知識があること
4.その他の条件 ・年齢は不問です。
|
応募期限 |
決定次第終了 |
給与待遇 |
翻訳料金 : 5〜10円/word |
勤務時間 |
在宅 |
応募方法 |
ご応募の際は、「履歴書」「職務経歴書」をご送付ください(メール添付で結構です)。
書類選考後、トライアルを受けていただくかどうかご連絡を差し上げます。
「採用通知」書類選考・トライアルとも、合格不合格に係わらずメールにて連絡いたします。
|
勤務地 |
在宅 |
連絡先 |
この求人情報は募集を終了しました |