BackNumber
通訳翻訳館
マガジン概要 マガジン登録 マガジン解除 マガジン見本 よくある質問 登録数状況 登録者属性


翻訳家で選ぶビジネス翻訳書 No.56 2006/12/30 ビジネスの現場から学ぶベスト3
Mag2 Logo
翻訳家で選ぶビジネス翻訳書』メールマガジンで書評情報をお届けします(登録無料)


●━2006/12/30 第0056号━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━●

◇◇翻訳家で選ぶビジネス翻訳書◇◇
    http://www.ithouse.net/
●━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━●

  〜☆☆ビジネスの現場から学ぶベスト3☆☆〜


  今号では、いままで紹介してきた翻訳書のなかで「ビジネスの現場から学ぶ」をテ
ーマに選んだ3冊の翻訳書を紹介。文句なしの1位には、土屋京子訳の『なぜみんな
スターバックスに行きたがるのか?』。スタバ嫌いも、これを読めばスタバ好きにな
る?というほどスターバックスがわかる一冊!。

  2位には「吸引力の変わらない掃除機」でおなじみ、ダイソン社創業者ジェームズ
・ダイソンが書いた『逆風野郎ダイソン成功物語』。3位を、日本ではあまり知られ
ていないマザーズ・ワーク社の創業者レベッカ・マサイアスが書いた『マザーズ・ワ
ーク―わたしの起業が成功した理由』。


■■………………………………………………………………………………………………
■◇1位『なぜみんなスターバックスに行きたがるのか?』
■■………………………………………………………………………………………………

【翻訳家】土屋 京子
【原著者】スコット・ベドベリ
【出版社】講談社
【発刊年月】2002年10月30日
【本体価格】1890円 (税込)
【ページ数】325p
【ISBN】4062111551
【購入】http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4062111551/ithouse-22

──────────────────────────────────────
現代は企業があふれ、商品があふれ、何でも手にはいる時代だ。新ブランド社会にお
いて成功したいと思うならば、商品やサービスの優秀さだけでなく、商品やサービス
をいかに消費者に合わせて開発し提供できるか、企業を取り巻く世界といかにコミュ
ニケーションを取り交流できるか、といった点においても他社と差をつけなればなら
ない。                       本文49pより抜粋
──────────────────────────────────────

  著者はナイキの広告担当役員やスターバックスのマーケティング担当役員を務めた
人。現在は企業のブランド戦略などをコンサルティングするコンサルタント会社を設
立し自らブランドコンサルタントとして活動している。

  本書はナイキの広告担当として7年間、スターバックスのマーケティング担当とし
て3年間の実務経験から導き出された実践的ブランド構築解説書。グローバルに展開
するナイキとスターバックスの両社でどのようなマーケティング戦略やブランド構築
が実施されたのか、流行したナイキのCMや失敗した商品などを取上げ解説している


  サービスや商品を超えて支持され、選ばれるブランドとは何か。そのために行なう
べきこととは何なのか、グローバルビジネスの最前線でマーケティングの指揮をとっ
た著者の経験が語られている。

(平岩大樹=通訳翻訳館)


■■………………………………………………………………………………………………
■◇2位『逆風野郎 ダイソン成功物語』
■■………………………………………………………………………………………………

【翻訳家】樫村 志保
【原著者】ジェームズ・ダイソン
【出版社】日経BP社
【発刊年月】2004年05月31日
【本体価格】1890円 (税込)
【ページ数】343p
【ISBN】4822244040
【購入】http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4822244040/ithouse-22

──────────────────────────────────────
僕らイギリス人は飛躍的進歩にとらわれるあまり、進歩できない。研究も地道な努力
もせずに、いつも無から有を生むことを望んでいるからだ。でもね、飛躍的進歩なん
てものはないんだよ。あるのは何事にもひるまない粘り強さだけだ。とどのつまり、
それが飛躍的進歩のように見えるんだ。
                            本文158pより抜粋
──────────────────────────────────────

  著者はデュアルサイクロン式掃除機で知られるダイソン社の創業者兼会長。運搬用
高速艇の「シー・トラック」、園芸用手押し車「ボールバロー」、サイクロン式掃除
機「Gフォース」を開発したエンジニアでもある。

  著者は、他人とすべてが異なるということが大事なのだと指摘する。物事を自分の
やり方で試し、じっくり観察しながら、粘り強くやる。他人がどうやったかは、問題
ではないし、他人のやり方を気にしていたら画期的な製品は生まれない。

  自分の目でみたこと、感じたこと、やってみたことを信じ、どんな批判を浴びよう
とも、馬鹿にされようとも、自分のやり方を貫き通せばいいのだと。地道な研究と改
善改良が「飛躍的進歩」に見えるだけで、無から有が生まれることはなどないと語っ
ている。

(平岩大樹=通訳翻訳館)


■■………………………………………………………………………………………………
■◇3位『マザーズ・ワーク―わたしの起業が成功した理由』
■■………………………………………………………………………………………………

【翻訳家】田中 志ほり
【原著者】レベッカ・マサイアス
【出版社】日経BP社
【発刊年月】2000年06月26日
【本体価格】1680円 (税込)
【ページ数】284p
【ISBN】4822241858
【購入】http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4822241858/ithouse-22

──────────────────────────────────────
起業というのは、前進し、勝っているときは仕事はきつくても楽しい。後退している
ときこそ、頼れるのは自分自身だけだと悟るのだ。会社勤めと起業のどちらの立場に
いようと、隣の芝生は青く見える。自立するには自分を信じなければならない。
                            本文120pより抜粋
──────────────────────────────────────

  著者はマタニティ・ウェアの製造と販売を行なう「マザーズ・ワーク」の創業者。
1万ドルの資金で通信販売からはじめ、全米に1000店舗を展開するマザーズ・ワ
ーク社をゼロから作り上げた人。

  著者はだれでも事業を立ち上げ、育て、成功させることができるという。成功に必
要なものは人生に何を求めるかの問題であり、大きな展望を描き、焦点を絞って努力
し続ければ、あとはどうにでもなるのものだといっている。

  何度も事業をやめようと思ったとき、事業の売却先まで探したとき、うまくいかな
い焦りと不安、育児と妊娠を乗り越え、事業を成功させていった軌跡が飾ることなく
素直に綴られている。女性だから、妊婦だからといってできないことはない、すべて
は自分次第なのだと教えてくれる。

(平岩大樹=通訳翻訳館)


[この書評は通訳翻訳館ウェブサイトにも掲載されています]

  ◇そのほかの選書もみてみる
   http://www.ithouse.net/japanese/bookshop.htm

  ◇投稿コラムもみてみる
  http://www.ithouse.net/japanese/column/box.htm

┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
◆発行者:ウッドロック 通訳翻訳館
〒1770045 東京都練馬区石神井台3-27-34-206
◆ホームページ
http://www.ithouse.net/
◆メルマガ新規登録
http://www.ithouse.net/japanese/mmt/registration.htm
◆メルマガ配信停止
http://www.ithouse.net/japanese/mmt/remove.htm
◆メルマガバックナンバー
http://www.ithouse.net/japanese/mmt/sam.htm
◆ご意見・ご感想など
mm@ithouse.net


………………………………通訳翻訳館が発行するメルマガ………………………………

「通訳/翻訳のお仕事発見!」‐求人情報配信‐
http://www.ithouse.net/japanese/mm/registration.htm
「通訳翻訳サービス提供者発見!」‐サービスプロフィール配信メルマガ‐
http://www.ithouse.net/japanese/mmw/registration.htm
「通訳翻訳ビジネスレポート」‐独自の視点で通訳翻訳ビジネスを探る‐
http://www.ithouse.net/japanese/mmn/registration.htm


mag2
ID:0000127909
melma
ID:00111790
melma
ID:00151425
カプライト
ID:9103


★上記のメールマガジン発行システムを利用して発行しています。
★配信解除依頼は受け付けておりません。解除はご自身でお願い致します。
★書評および内容をいかなる形式であれ許可なく転載することを禁じます。
★Copyright (c) 2006 ウッドロック 通訳翻訳館 All Rights Reserved.
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛

翻訳家で選ぶビジネス翻訳書』メールマガジンで書評情報をお届けします(登録無料)

Powered byまぐまぐ
記事一覧




マガジン概要 マガジン登録 マガジン解除 マガジン見本 よくある質問 登録数状況 登録者属性



You are here > Home > メルマガ > 翻訳家で選ぶビジネス翻訳書 > マガジン見本 > 2006/12/30配信

通訳翻訳館


ホーム新着求人通訳求人翻訳求人求人掲載メルマガコラムブログTwitter館長室広告免責運営
通訳/翻訳のお仕事発見!通訳翻訳サービス提供者発見!通訳翻訳ビジネスレポート翻訳家で選ぶビジネス翻訳書
フリーランスの書架ビジネスセンスを磨く本独立開業のための本仕事獲得のための本キャリアデザインの本
プロフェッショナルの書架通訳者が書いた本翻訳者が書いた本日本語を磨く本異文化を学ぶ本