BackNumber
通訳翻訳館
マガジン概要 マガジン登録 マガジン解除 マガジン見本 よくある質問 登録数状況 登録者属性


■通訳/翻訳のお仕事発見! No.81 10/25 投稿紹介:虚像の踊り
Mag2 Logo
通訳/翻訳のお仕事発見!』メールマガジンで新着情報をお届けします(登録無料)


□━2005/10/25 第081号━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□

◇◇通訳/翻訳のお仕事発見!◇◇
http://www.ithouse.net/
□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□

■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■◇投稿記事の紹介
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

I┃N┃D┃E┃X┃

▼「虚像の踊り」平岩大樹(通訳翻訳館)

■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■◇「虚像の踊り」
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

 最近、「あなたもなれる」式のキャッチコピーがハウツー本だけでなく、翻訳書の
副題にもなっていることに気がついた。そこで「あなたもなれる」式が、なぜこれだ
けウケるのか考えてみたくなった。

 言葉には目に見えない強力な支配力がある。語感を鍛え、語感を研ぎすましていく
と、みえないはずの言葉の力がみえてくる。この「あなたもなれる」に組み込まれて
いるものには、ある種のマインドコントロールとか洗脳とかいわれる効果を生み出す
ことができる力がある。

 「あなたもなれる」の「も」がすごい、というか怖い。人の行動とその決定権を、
本人以外の人間に操られてしまう現代版の呪文になっているからだ。この呪文にかか
った人間は、いつの間にか「あなたもなれる」と発信している側の人間に操られ、心
身ともに支配されてゆく。

 「あなたならなれる」であれば、「なぜなれるのか」という問いが出てくる。とこ
ろが「あなたもなれる」ならいらない。適当な虚像をつくっておいて、その虚像をモ
デルに「あなたも」とやればいい。ひとり一人の適性、個性、特徴などすべて無視す
ることができ、虚像は変幻自在に姿をかえながら呪文にかかった人間の頭の中で踊り
続ける。

 野球、音楽、芸術、相撲でもなんでもいいが、各分野の第一線で活躍している人物
の声を注意深く拾ってゆくと、「あなたもなれる」という発想とはちょうど正反対の
考え方をしていることに気がつく。

 「あなたもなれる」の反対、つまり「自分ならやれる」と考えている。理由は、本
人がよく知っている。いちいち他人に聞く必要などないし説明する必要もない。まし
て、他人の同意などいらない。精神的に独立していて、大事な心の領域に他人を入れ
ない。

 「あなたも音楽家になれる」、「あなたも政治家になれる」、「あなたもプロゴル
ファーになれる」などといって、その気になる成人はいない。なぜか、それは音楽家
も政治家もプロゴルファーも、実像が広く知られているからだ。もっといえば、名前
とか、顔とかがパッと出てくるから、虚像はつくられにくい。

 逆に名前とか、顔とかがパッと出てこないような分野は虚像がつくられやすいとい
うことになる。将棋なら、羽生善治の顔が出てくるからダメだし、絵画も岡本太郎が
出てくる。それじゃあ、翻訳家や通訳者ならどうか。

 翻訳家と通訳者の違いすらわからない人が大勢いる。いや、圧倒的多数の人は関心
がないから「どうだっていいこと」の範疇に入ってる。だから、翻訳家や通訳者の虚
像はつくられやすい。

 黒子主義、黒子思想が信奉され、それこそ普遍的な考え方であるかのように扱われ
ているから、虚像をつくりたい側の人間にとっては都合がいい。虚像が踊る専用舞台
もこしらえて、そこで虚像といっしょに人間も踊らせる。呪文が効かない人間には、
悪趣味な踊りにしかみえないが、踊っている本人には虚像しかみえない。

(平岩大樹=通訳翻訳館)

 ◇平岩大樹
   1998年10月、「通訳翻訳館」の前身となった非営利求人求職サイト「個人
   翻訳通訳館」を立ち上げる。2000年に同サイトを「通訳翻訳館」に名称変更
   するとともに「通訳」と「翻訳」に特化した求人求職サイトを始める。2000
   年から通訳翻訳館の館長。http://www.ithouse.net/

[この記事は通訳翻訳館ウェブサイトにも掲載されています]

 ◇掲載記事
   http://www.ithouse.net/japanese/column/doc/20051024.htm

 ◇いままでの記事一覧
   http://www.ithouse.net/japanese/column/box.htm

 ◇記事を投稿する
   http://www.ithouse.net/japanese/column/send.htm

┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
◆発行者:ウッドロック 通訳翻訳館
〒1770035 東京都練馬区南田中4丁目26番地11号 ◆ホームページ
http://www.ithouse.net/
◆メルマガ新規登録
http://www.ithouse.net/japanese/mm/registration.htm
◆メルマガ配信停止
http://www.ithouse.net/japanese/mm/remove.htm
◆求人情報の掲載はこちら
http://www.ithouse.net/japanese/ad_want/index.htm

……………………………通訳翻訳館が発行するメルマガ……………………………

「通訳翻訳サービス提供者発見!」-通訳翻訳サービス提供者プロフィール情報-
http://www.ithouse.net/japanese/mmw/registration.htm
「通訳翻訳ビジネスレポート」-独自の視点で通訳翻訳ビジネスを探る-
http://www.ithouse.net/japanese/mmn/registration.htm
「翻訳家で選ぶビジネス翻訳書」-ビジネス翻訳書の紹介メルマガ-
http://www.ithouse.net/japanese/mmt/registration.htm

mag2
ID:0000019497
melma
ID:00011834
melma
ID:00151422
カプライト
ID:6173

★上記のメールマガジン発行システムを利用して発行しています。
★配信解除依頼は受け付けておりません。解除はご自身でお願い致します。
★記事および内容をいかなる形式であれ許可なく転載することを禁じます。
★Copyright (c) 2005 ウッドロック 通訳翻訳館 All Rights Reserved.
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛


通訳/翻訳のお仕事発見!』メールマガジンで新着情報をお届けします(登録無料)

Powered byまぐまぐ
記事一覧




マガジン概要 マガジン登録 マガジン解除 マガジン見本 よくある質問 登録数状況 登録者属性



You are here > Home > メルマガ > 通訳/翻訳のお仕事発見! > マガジン見本 >2005/10/25配信

通訳翻訳館


ホーム新着求人通訳求人翻訳求人求人掲載メルマガコラムブログTwitter館長室広告免責運営
通訳/翻訳のお仕事発見!通訳翻訳サービス提供者発見!通訳翻訳ビジネスレポート翻訳家で選ぶビジネス翻訳書
フリーランスの書架ビジネスセンスを磨く本独立開業のための本仕事獲得のための本キャリアデザインの本
プロフェッショナルの書架通訳者が書いた本翻訳者が書いた本日本語を磨く本異文化を学ぶ本