BackNumber
通訳翻訳館
マガジン概要 マガジン登録 マガジン解除 マガジン見本 よくある質問 登録数状況 登録者属性


■通訳/翻訳のお仕事発見! No.57 01/12 投稿紹介:市場がないから
Mag2 Logo
通訳/翻訳のお仕事発見!』メールマガジンで新着情報をお届けします(登録無料)


□━2005/01/12 第0057号━━━━━━━━━━━━━━━━━━読者数10866部━□

◇◇通訳/翻訳のお仕事発見!◇◇
http://www.ithouse.net/
□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□

■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■◇投稿記事の紹介
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

I┃N┃D┃E┃X┃
━┛━┛━┛━┛━┛

▼「市場がないから」田中モー子(匿名投稿)

■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■◇「市場がないから」
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

 医者になったら一生医者。弁護士になったら一生弁護士。それと同じように「一生
安泰の通訳・翻訳家に『なる』ことができる」と錯覚して、「どうしたら『なれる』
のかな?」と思っていた時期があった。

 通訳・翻訳メルマガに登録する人も、「メールでなんとなく仕事が来て、それでメ
シが食えたりするのかな」とほのかに期待したりするだろう。だが世の中そうは甘く
ない。通訳の会社の審査に行っても、実力が足りないと落とされる。通訳・翻訳は、
やらなければいつまでもできない。できない奴には仕事が来ない。仕事が来ないから
いつまでもできない。

 どこかで「できなくても無理やりやる」段階を踏まなければ、「できる」レベルに
脱皮していかない。だが、「仕事をくれる」人は、私よりもっと「できる」人を求め
ている。私はどうやってそこへ割り込めばいいのか?

 せっかく語学に興味があって、がんばりたいと思う人は多いのに、ただ、「なんで
仕事がないんだろう」と手をこまねいたり、スクール産業の食い物にされていくしか
ないのか?

 本当は潜在能力があるのに、眠らせている人がいっぱいいる。そして、日本の異文
化理解は全く進んでいない。1990年代末、韓国の歌や映画が面白いよ!と力説し
ても、周りの誰も取り合ってくれなかった。

 韓国語を勉強しても、仕事のあても見込めなかった。だが、韓国が好きだった。韓
国語を教えてくれたメル友の高校生が、6年後、夫になった。ちょうどブームとぶつ
かって「いいわね」といわれるけれど、ブームに乗って結婚したんじゃない。

 誰にも見向きもされなくても、オタクに勉強を続けていくしかない。歴史をさかの
ぼるほど、私よりもっとスゴイ人たちがいる。「なんで朝鮮なんか」といわれながら
、交流に尽力した、先人たちの努力を見るにつけ、自分もがんばろうと思えてくる。

 なぜ今になって、冬ソナ・「韓流」ブームは来たのか。根気よく勉強し、紹介し続
けた人がいたはずだ。今、韓国ドラマを見ながら母が、「韓国でも靴を脱ぐのね」「
韓国人も銭湯に行くのね」とのたまう。私たちはこんなにも異国を知らない。世界に
対して恥ずかしいほど、通訳・翻訳者の力は足りていない。

 今、ウルドゥ語で、ベトナム語で、何が読める?本屋にあるのは文法書と辞書と、
クソ面白くもない平凡な設定の会話集。市場がないから情報も提供されない。市場が
ないから、通訳・翻訳では食っていけない。じゃあ、市場がない状態に甘んじている
のは誰だ?

 外国語を知っていることは、それだけで財産だ。初学者だって、ゼロと1は全然違
う。あなたはなぜその外国に、外国語にひかれたのか。一生勉強しない日本人たちに
も、教えてあげようじゃないか。

 胸がときめく何かを、異文化に一番近いところにいる者が、ドカドカ・ジャカジャ
カ紹介していくことだと思う。仕事はもらうものじゃない。インターネット時代、一
人一人が市場を創り出せる。自分の世界を開いて、そこへ皆を呼び込もう。

(田中モー子=匿名投稿)

 ◇田中モー子
   http://www.bu-min.com

[この記事は通訳翻訳館ウェブサイトにも掲載されています]

 ◇掲載記事
   http://www.ithouse.net/japanese/column/doc/20050112.htm

 ◇いままでの記事一覧
   http://www.ithouse.net/japanese/column/box.htm

 ◇投稿受付
   http://www.ithouse.net/japanese/column/send.htm

┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
◆発行者:ウッドロック 通訳翻訳館
〒1770035 東京都練馬区南田中4丁目26番地11号
◆ホームページ
http://www.ithouse.net/
◆メルマガ新規登録
http://www.ithouse.net/japanese/mm/registration.htm
◆メルマガ配信停止
http://www.ithouse.net/japanese/mm/remove.htm
◆求人情報の掲載はこちら
http://www.ithouse.net/japanese/ad_want/index.htm

……………………………通訳翻訳館が発行するメルマガ……………………………

「通訳翻訳サービス提供者発見!」-通訳翻訳サービス提供者プロフィール情報-
http://www.ithouse.net/japanese/mmw/registration.htm
「通訳翻訳ビジネスレポート」-独自の視点で通訳翻訳ビジネスを探る-
http://www.ithouse.net/japanese/mmn/registration.htm
「翻訳家で選ぶビジネス翻訳書」-ビジネス翻訳書の紹介メルマガ-
http://www.ithouse.net/japanese/mmt/registration.htm

mag2
ID:0000019497
melma
ID:00011834
melma
ID:00151422
カプライト
ID:6173

★上記のメールマガジン発行システムを利用して発行しています。
★配信解除依頼は受け付けておりません。解除はご自身でお願い致します。
★記事および内容をいかなる形式であれ許可なく転載することを禁じます。
★Copyright (c) 2005 ウッドロック 通訳翻訳館 All Rights Reserved.
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛


通訳/翻訳のお仕事発見!』メールマガジンで新着情報をお届けします(登録無料)

Powered byまぐまぐ
記事一覧




マガジン概要 マガジン登録 マガジン解除 マガジン見本 よくある質問 登録数状況 登録者属性



You are here > Home > メルマガ > 通訳/翻訳のお仕事発見! > マガジン見本 >2005/01/12配信

通訳翻訳館


ホーム新着求人通訳求人翻訳求人求人掲載メルマガコラムブログTwitter館長室広告免責運営
通訳/翻訳のお仕事発見!通訳翻訳サービス提供者発見!通訳翻訳ビジネスレポート翻訳家で選ぶビジネス翻訳書
フリーランスの書架ビジネスセンスを磨く本独立開業のための本仕事獲得のための本キャリアデザインの本
プロフェッショナルの書架通訳者が書いた本翻訳者が書いた本日本語を磨く本異文化を学ぶ本